Posts

Showing posts from March, 2014

Pang-abuso sa bata at pangdadahas sa asawa

■Child Abuse [JIDO GYAKUTAI] Child Abuse is defined as any physical violence or verbal abuse directed at a child by his/her parent(s) or guardian(s). It includes not only violence, but also refusal to raise a child, or neglect that can have a negative impact on the child’s growth and development. If you know a child who you believe is a victim of abuse, please contact your nearest Child Consultation Office, or related institution. ■Domestic Violence In Japan, the term “Domestic Violence” is commonly given to the violence inflicted on women by spouses, boyfriends and other closely related individuals. However, it is not limited to the physical acts of hitting, kicking and other physical abuses. Rather, other forms of abuse, including emotional abuse, sexual abuse, financial abuse and social abuse also fall under the category of Domestic Violence. With the enactment of the Law for the Prevention of Spousal Violence and Protection of

Healthy seasonal vegetable...菜の花(Na no Hana)

Image
Na no Hana is a healthy edible plant used by japanese in their cooking repertory in spring time. Na no Hana season is from January to March. For busy people, there are home delivery services of fresh vegetables as well.  Japan is so convinient country, they pampers everyone.   Ang aking paboritong luto, Na no Hana salad (菜の花)  pakulo ng water, sprinkle few asin, put in Na no Hana sa kumukulong water,  mga 2~3 mins palambutin... hanguin at transfer agad sa ice water para hindi umitim. (parang pagluluto lang ng talbos ng kamote sa pilipinas) budbudan ng sliced kamatis at sibuyas... lagyan din ng katsuboshi (optional), boiled egg (optional). Luto na!! itadakimasu... soshite, gochisousama deshita.

Pagpapalaki ng anak sa Japan, mga government support

● Health Checkups for Infants [ NYUYOJI KENKO SHINSA] At 3 to 4 months, 10 months, 18 months, and age three, a child can receive a free health and dental checkup. This service may differ depending on your local government. In order to receive this service, you must bring your Maternal and Child Health Handbook (Boshi Kenko Techo)     For further information, please contact your local government. ● Vaccinations [YOBO SESSHU] The notices of vaccinations will be provided for intended families by local governments and schools. The vaccinations listed below are administered for a small price or free.   When you take your child to get vaccinated, do not forget to bring your Maternal and Child Health Handbook.   Requirements:  1. The child must be a holder of a Foreign Registration Card  2. These vaccinations should be done during the indicated period at places designated by the local government.  3. Your child must be healthy enough to rec

Pagbubuntis at Pagkapanganak sa Japan

■Pregnancy and Childbirth 〔 NINSHIN ・ SHUSSAN ] ● The Maternal and Child Health Handbook [ BOSHI KENKO TECHO ] If you are confirmed pregnant, you should notify your local government, after which you will receive the Maternal and Child Health Handbook for free. This Handbook is usually in Japanese, however some local governments will also issue it in other languages. The Handbook is used for recording pre- and post-natal checkups, as well as keeping track of the child’s vaccinations and checkups. You must show this Handbook each time you or your child gets a health check, including when you go to the hospital to give birth, so please be sure not to lose it. ●Available Aid for Pregnant Women 〔 NINSANPU NI TAISURU ENJO 〕 (1) Health checks for Pregnant Women :   When you notify your local government of your pregnancy, you will receive the Maternal and Child Health Handbook and Maternal Checkups Card for 14 times. If you bring

Cooking Dote Miso (miso stew pork intestine)

Image
 mga sahog: pork intestine, Ohara こんにゃく(konyaku), carrot, boiled eggs, daikon (labanos), little garlic, & イチビキ赤だしみそ(ichibiki akadashi miso)... lagyan ng kaunting asukal ayon sa panglasa.   stewed in Miso!!     pang pulutan! 

Kapag na-apobahan ng MOJ ang Decision na pagkansela ng residence visa, sa anong paraan ipapaalam?

Magpapadala ng sulat na nagsasaad ng Revocation of Status of Residence sa bahay na tinitirahan ng taong tinutukoy o kaya pupuntahan ng personal para sabihin ang Decision na ipinataw ng MOJ.    

Kapag tinawag ng local Immigration Bureau na mag-report sa takdang araw at hindi sumipot, ano mangyayari?

Kapag pinadalhan ng notice at tinawag ng local Immigration Bureau na mag-report sa takdang araw ngunit hindi sumipot ang residence visa holder o ang kanyang representative ng wala man lang sapat na rason, maaring hindi na pakingan ang opinyon at mapapawalan na ng halaga ang Residence visa. Para maiwasan ito, pakiusap lamang na tawagan ang local Immigration Bureau sa maagang panahon kung hindi makaka-sipot sa takdang araw sa kadahilanan ng pagkakasakit o  hindi maiiwansang pangyayari.

Kukupi Cooking Tacos Rice

Image
Ingredients used: giniling na baboy, niniku (garlic) tinadtad  tamanegi (onion) tinadtad, hiniwang maliliit na tomato curry powder, Del Monte Quality tomato ketchup Tabasco, mayonnaise lettuce   pagluluto: ilagay sa fry pan ang giniling na baboy at ipirito hanggang sa lumabas ang mantika... itabi sandali sa gilid ng fry pan ang giniling at igisa ang garlic at onion sa mantika ng giniling hanggang maging brown ng kaunti,... ihalo mabuti ito sa giniling... budbudan ng curry powder .... sunod, lagyan ng ketchup, haluin mabuti atigisa pa ng kaunti hanggang maging golden brown.     Ilagay sa isang plato ang mainit na cooked rice... ibudbud ang ginisang giniling sa ibabaw ng cooked rice... sa ibabaw ulit, ipatong ang lettuce na hiniwa ng maliliit... budbudan ng parmesian cheese... guhitan ng kaunting mayonnaise...ihain. Lagyan ng tabasco ayon sa panlasa.     eto na ang masarap na tacos rice...  itadakimasu and gochisousama deshita... ois

Mga dahilan para i-kansela ng MOJ ang hawak na Residence visa

Tatlo ang (3) dahilan para ma-cancel ng Ministry of Justice (MOJ) ang Residence visa : 1. Kapag gumamit ng mali at masamang paraan upang makatanggap ng permission...        a.  Sa pag-aapply ng Landing permission at Extension of Period of Stay        b.  Sa pag-submit ng palsipikadong dokumento at papeles,        c.  Sa pag-sulat sa application ng maling information,        d.  Sa pag-pahayag ng maling salaysayin        e.  Ang mga visa holder na gumawa ng mali na-aprobahan ang permission ang madadali. 2. Kapag ang original Residence Status ay patuloy na hindi ginamit... Kung may sapat na dahilan maipapakita hindi masasali sa cancellation ng visa       I.  Kung sa loob ng 3 buwan patuloy na hindi ginagamit ang orginal na permission of  activity na pinagkaloob sa Residence Status ng Technical, Skilled, Humanities, International Business, College Student at Family visa.       II. Kung sa loob ng anim (6) buwan mahigit at hindi ginamit ang permission of activity na ipinagk

Gurantor sa Immigration (Mimoto Hoshonin), responsibilidad nito

Nais ng immigration na magkaroon ng stable na kalagayan ang mga banyagang papasok ng bansang Japan at ang layunin sa papunta dito ay ugma at makamit. Ang Guarantor ay gumawa ng guarantee letter, sya ay nangako sa Ministry of Justice na maging maayos ang takbo ng pamumuhay ng taong kanyang gina-guarantee sangayon sa batas ng immigration. Walang pwersang legal na ipapataw ang Ministry of Justice sa Guarantor kung sakali man hindi nya matupad ang pangako sa guarantee letter ng Immigration, ngunit inoobserbahan pa din na tutupad.   Kapag hindi tumupad ang Guarantor sa kanyang responsibilidad, mawawala ang qualification nya bilang Guarantor sa Immigration.  Masisira na ang reputation nya sa lipunan.  At sa sumusunod na magu-Guarantor ulit sya ng Entry application (pag-imbita papasok ng Japan) o mag-Guarantor ng Status of Residence visa application, wala na bale ang pagtitiwala ng Immigration sa kanya. Ang pagiging Guarantor sa Immigration ay isang Moral responsibility.

Pork Steak

Image
Kukupi cooking Pork Steak Ingredients: Pork meat (buta niku)... taktakan ng salt ang pepper seasong carrot (ninjin), sliced onion (tamanegi), sliced cabbage, sliced scallion (negi), sliced mini tomatoes salt, pepper, sesame oil salt and pepper seasoning(shokosho) soy sauce (shoyu) pagluluto... taktakan ng salt and pepper seasoning(shokosho) ang pork. painitin ang fry pan at lagyan ng sesame oil... ipirito ang pork meat hanggang maging brown... pag brown na, alisin sa fry pan at ilipat sa isang plato ang pork steak... sa fry pan na pinagmantikaan ng pork steak,... ilagay ang sliced onion, carrots, igisa ng bahagya... sunod ilagay ang cabbage at negi, igisa pa ng kaunti hanggang maluto. taktakan ng kaunting toyo (soy sauce) at paminta, isalin sa plato... decorate ng mini tomatoes.      eto na ang nalutong pork steak with sauteed vegetables... Oishii desu  !! Itadakimasu... soshite, Gochisousama deshita. mata ne...  

Macaroni salad

Image
Kukupi cooking Macaroni salad     Ingredients: Style One 早ゆでマカロニ(macaroni 4 mins boil, 200 gm) slice HOKOパインアップル(pineapple), 1 can bacon, 3 slice 2 boiled eggs タマノイ酢 (vinegar, used about 1 tbsp) 1 kyuri (cucumber, sliced) mayonnaise shiokosho (salt & pepper seasoning) Ajinomoto パルスイート(low calorie sweet)   pagluluto...   Pakuluan (boil) ang macaroni sa gustong lambot, drain ...  hiwain  at ipirito ang bacon... cut pineapple to small bites... mash boiled eggs... slice cucumber...  pagsamahin lahat sa malaking bowl... lagyan ng kaunting suka,... lagyan ng mayonnaise... taktakan ng salt & pepper seasoning... taktakan ng kaunting sugar (kung gusto ng matamis-tamis pa)... at haluin mabuti hanggang sa mag-blend, ilagay sa refrigerator para lumamig...     eto na ang niluto ni Kukupi na Macaroni salad... oishii ne!!...   pwedeng i-pangbaon sa lunchbox, merienda sa bahay o dagdag na ulam... almighty ne.   Itadakimasu, soshite... Goch

Kimuchi Chahan (fried rice)

Image
Kukupi cooking Kimuchi Chahan (fried rice)                            Ingredients:                                                      StyleOne ごま油 ( goma abura/ sesame oil),...                                                   Pork belly meat slice (buta bara niku) ,...                                          Cooked rice,... Assorted kimchi o kung ano lang kimchi meron,...                                                       イバラにんにくのたれ (ebara niniku no tare/ garlic flavor sauce), ...                                                 1 egg/person.            pagluluto...                                                    Una, ibabad sa tare ang buta niku, ... ipainit ang fry pan at lagyan ng goma abura...                           pag mainit na, ilagay ang buta niku na binabad sa tare...                   pag nagmukhang luto na ang niku, isahog ang rice at haluin...                pag nahalo na, ilagay ang kimchi at haluin ulit... pag mukhang halo na ma

Mag-asawang gaijin sa Japan nagka-anak, ano ang dapat gawin

Kailangang mag-apply at kumuha ng Status of Residence visa sa Japan ang sanggol. Ang application na ito ay kailangang isagawa sa loob ng 30 days mula sa araw ng kapanganakan ng sanggol sa pinaka-malapit na local Immigration Office. Kung sa loob ng 60 days mula sa araw ng kapanganakan ay lalabas ang sanggol ng Japan, maliban sa mga kumuha ng Re-entry Permit o Special Re-entry permit,  hindi na kinakailangan mag-apply ng Status of Residence visa.

Tourist visa to Japan (Short Term Stay visa)

Mga kailangan papeles, sa Japan side,  sa pag-iimbita bilang Tourist o Short term stay (sa accredited travel agency ipapasa ang mga ito kasama ng papeles ng applicante). Nihongo shorui :  1. 招へい理由書  (shouheiryousho) = Invitation letter. Application form para sa isang (1) tao na iimbitahin http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/visa/pdfs/application3.pdf Application form pang maramihang tao na iimbitahin http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/visa/pdfs/application4.pdf 2.  身元保証書 (mimotohoshousho) = personal reference, guarantee letter. http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/visa/pdfs/application2.pdf 3.  滞在予定表  (taizai yoteihyou)  = schedule of stay http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/visa/pdfs/application7.pdf 4. 陳述書 (chinjyutsusho)、 理由書等 (riyuushotou)  = Statement of Reasons. Sulat ng pagpapaliwanag kung bakit iniimbita ang tao, kung paano nagkakilala o ano ang relasyon. 5. 申請人本人と招へい人の関係を証明する資料 (shinseijin (applicant) to shouheijin (inviting person) no kankei wo shomei suru shiryou

Bago lumipat ng tirahan dito sa Japan, mga dapat na alamin

Ang patakaran ng Japan Immigration ay kung saan Shiyakusho (city hall) naka-register ang address na nakasulat sa Zairyu Card, doon dapat i-report ang bagong address kapag naglipat ng tirahan. Yan ay kung sa parehong city naglipat.  Labing apat (14) na araw ang palugit upang i-report ang paglilipat ng tirahan na ito. Kung lumipat sa ibang City o Prefecture, kailangan mag-tungo sa pinaka-malapit na immigration Office, dalhin ang mga sumusunod: 1.  Passport o zairyu card 2.  Notification letter o written report ng paglilipat 3. Isang (1) litrato (below 16 years old ay exempted) 4. Mga katibayang papeles ng bagong tirahan. Kung ang paglipat ng tirahan ay may relation sa TRABAJO, PAARALAN, INSTITUTION na sinasalihan, maaring ipadala ang report o dokumento ng paglipat sa pamamagitan ng postal office, i-address ang sulat sa pinakamalapit na Immigration Office o kaya sa address na ito:                                〒108-8255                       東京都港区港南5-5-30                      

Pagpapalit ng passport na nawala/ may punit o nasalanta/ may diperensya sa pangalan, petsa at lugar ng kapanganakan

CHECKLIST FOR PASSPORT APPLICATION REQUIREMENTS REPLACEMENT OF LOST OR MUTILATED PASSPORT/ASSUMED NAME/ PASSPORT WITH DISCREPANCY (Name / Date of Birth / Place of Birth) Personal appearance of applicant; Duly accomplished application form; Original and photocopy of authenticated NSO Birth Certificate; If married, original and photocopy of authenticated NSO Marriage Certificate or Report of Marriage; Original and photocopy of authenticated Form 137 (Elementary/High School), Yearbook or Transcript of Records; If the lost passport contains a valid visa, submit Police Report of Loss (ishitsu shomei) from the nearest police station; if the loss was due to a fire or accident, submit a Certificate of Affliction (risai shomeisho) from the fire department. Note: The Consular Officer reserves the right to require additional proof or documents, pursuant to the Philippine Passport Law (R.A. 8239) for the purpose of verifying the identity, citize

Divorce na mutual consent o mutual agreement, KYOUGI RIKON (協議離婚、きょうぎりこん)

Halimbawa: Japanese na lalaki at Pilipina,  Kyougi Rikon  sa Japan. Mga gagawin at kailangan dokumento: 1. RIKON TODOKE (divorce paper),     i-submit sa city hall na tinitirahan dito sa japan,     (ito ay aprobado lamang sa japan side). 2. <> KOSEKITOHON (Family Register), yong aprubado na ang divorce na nangyari.     <> RIKON TODOKE KIZAI JIKOU SHOMEISHO,                       (Certificate of Items Stated in Divorce Paper)     <> NIHON MINPOU GAITOU NO JOUBUN BUNSHO,                       (Applicable text document of the Japanese Civil Law) 3. TRANSLATION,  ipa-translate sa wikang english ang nabanggit na 3 papeles sa #2. 4. CERTIFICATION at NOTARIZATION.  magtungo sa Ministry of Foreign Affairs ng Japan at humingi ng certification at ipa-notarize ang mga papeles para magamit sa pilipinas. 5. RED RIBBON, i-submit sa Philippine Embassy o Consulate ang mga papeles para ma-red ribbon. 6. ANNULMENT.  mag-sampa ng annulment sa Trial Court sa Pilipina

Pagkatapos ng kasal sa Pilipinas ng japanese at pinoy, ano ang kasunod na proceso sa Japan side?

Ang normal na proceso ay i-rehistro ang nangyaring kasal sa pilipinas sa City Hall (shiyakusho) sa Japan... O kaya i-submit sa Japan Embassy/Consulate sa Pilipinas ang dokumento ng kasal. Ang palugit na panahon sa pag-pasa ng dokumento ay 3 buwan mula sa araw ng kasal. Mga kailangan papeles: ◆ Application form ◆ Japanese seal (inkan o hanko) ◆ Driver's License o kahit anong identification card na magpapatunay ng pagkatao ◆  Marriage Certificate , isang (1) kopia at  ang translation nito sa nihongo ◆ Birth Certificate ng Pilipinong asawa at ang translation nito sa nihongo.      Kinakailangan na authenticated ng City Hall o ng NSO, alin man sa dalawa.